G. B. Shaw
:
Szent Johanna
1923-ban G. B. Shaw hatvanhét éves volt, világhírű
vígjátékíró, zajos botrányok után már tudomásul vett élő klasszikus, aki közben
megrögzött tréfálkozó hírében áll és jó mondásait világszerte idézik. Vicclapok
és karikatúrák hőse - és mégis komolyan kell venni, mert immáron nyilvánvaló,
hogy a legfontosabb kérdésekről szól nevettető hangon, a politika és az erkölcs
legégetőbb problémáit tárja a szemek elé, és a prédikátorok szószékévé
magasztosította az annyi frivolságtól szennyezett színpadot.
Moliére nevettető komolysága
és Ibsen morális
zordonsága egyesült abban a Shaw-mutatta új színházi-dramaturgiai útban, amely
magába szívta évszázadok drámatörténeti tanulságait, hogy úgyszólván minden új
irányba utat mutasson. Mindeddig kizárólag a nevettetés útján. És lám, ebben az
1923-adik esztendőben Shaw színpadra lép az alighanem
Schiller óta legigazibb és
legaktuálisabb kérdéseket tudatfelszínre kényszerítő történelmi tragédiával.
Tragédiával, amely első képeiben telis-tele van vígjátéki mozzanatokkal, hogy
azután egy befejező képpel szatírává váljék, olyan szatírává, amely magasztos
gondolatokat kényszerít a nézőre olvasóra, és aláhúzza a dráma tragédia voltát.
A Szent Johanna a mi századunk drámatörténetének egyik csúcspontja, helye abban
a vonulatban van, amely
Shakespeare királydrámáival mint előzménnyel Schiller történelmi
drámáiban kezdődik és ad példaképet, s azóta legföljebb egy-egy kiemelkedő
alkotással - mint Büchner
Danton-tragédiája, Hugó
Ruy Blas-ja, Strindberg
egy-két svéd királydrámája,
Hauptmann Flórián Geyerje, Kaiser Calais-i polgárokba. -közelítette
meg a műfaji eszményt, és amely a Szent Johanna óta ezen a színvonalon még nem
folytatódott. A történelmi dráma egyébként a
romantika óta
általános műfaji szokvány volt, majd beletorkolt a felszínes
bulvárszórakoztatásba, a pletykázó életrajz-regények színpadi megfelelője lett,
s esztétikai hitelképességét nagymértékben elvesztette már, amikor Shaw korábbi
történelmi színjátékaival egyszerre új életet töltött a műfajba, és új utat
mutatott a számára. Ez az új út aktualizált történelmi komédia volt: a múlt
ismert keretei között aktuális helyzeteket és problémákat vetíteni hátra,
anakronisztikusan történelemnek öltöztetni a most időszerűt. Ez voltaképpen az
Offenbach-operettek perzsiflázs-módszere volt prózában, társadalomfilozófiai
meggondolásokkal. Úgy történelmi játék, hogy egyben a történelmi színjátékok
paródiája is. így lehetett hatalom és elnyomás kérdéséből jelmezes komédiát
csinálni Androklész és az oroszlán legendájának dramatizálásával (ahol az
oroszláné az egyik főszerep); így lehetett az angol impérium módszereit
kifigurázni Caesar és Kleopátra történetével. De már e korai jelmezes vígjátékok
közt is van egy, amely - ugyan a komédia eszközeivel - de történelmi hitellel,
sőt tötténelem-magyarázó erővel idéz fel egy elmúlt korszakot: Az ördög
cimborája, Amerika szabadságharcának mulatságos hőstörténete.
A Szent Johanna
ugyan merőben más jellegű történelmi dráma, de könnyed dialógusaival, a napi
időszerűségekre utaló célzásaival (ami egyébként Schillertől és Hugótól sem
idegen), a felvetett kérdések elméleti kifejtésével a párbeszédekben legalább
annyira gyökeredzik ezekben a részben áltörténeti komédiákban, mint a
shakespeare-i-schilleri hagyományban.
Létrejötte is napi aktualitáshoz
kapcsolódott. Az egyház, amely annak idején boszorkányság bűnében marasztalta el
Jeanne d'Arcot, majd huszonöt évvel tűzhalála után rehabilitálta, idővel
boldoggá avatta, öt évszázaddal utóbb ünnepélyes szertartással beiktatta
szentjei közé.
Ennek a szenttéavatásnak a képtelensége, az egyház
önellentmondása nem egy gondolkodó elme előtt azonnal kétségtelenné lett. A
valóság ugyanis az, hogy amikor az egyház Jeanne d'Arcot elmarasztalta, és a
kínhalál végrehajtására átadta a világi hatóságnak - az egyháznak jogilag igaza
volt. Johanna képviselte mindama új törekvéseket, amelyek aláásták a feudális
társadalmi rendet és egyházi ideológiát. A kor ismeretei és tévtudatai, a már
recsegő-ropogó, de még érvényes jogrend szabályai, a visszahúzó erők eszményei
közt egyházi és világi hatóságok helyesen ismerték fel a számukra pokolbeli
szándékokat megtestesítő új erőt (mi ma úgy mondanók, hogy a polgári
forradalmárok korai előfutárát), amely ellen tűzzel-vassal védekezni kell. És
saját jogrendjük alapján jogszerűen ítélték el az angolverő szüzet. Öt
évszázaddal később az egyház saját egykori jóhiszeműségét vonta kétségbe, amikor
szentté avatta.
Más kérdés, hogy Johanna oly mértékben kifejezője volt kora
új, népben gyökerező eszméinek, mindenekelőtt a sarjadó nemzettudatnak, hogy a
bontakozó jövő, a már reneszánsz
jellegű központi hatalom, a gondolkodásában világiasodó polgárság és
fegyverforgató kisnemesség és a nemzeti államokat előkészítő erők hadserege -
vagyis a nép - a maga hősének tudta. Nem az egyházi gondolkodás áldozatát látták
benne, hanem az angolok ellen küzdő franciák nemzeti hősét. S amíg Angliában az
angol nemzettudat boszorkányként emlékezett legyőzőjükre (Shakespeare
VI. Henrik-jében is így jelenik meg), addig Franciaországban a francia
nemzettudat a nevéből jelszót és lobogót csinált a további harcokhoz. És a
francia győzelem után a valósághoz alkalmazkodó egyház reálpolitikája bölcsen
hozzájárult a huszonöt éve halott orléans-i szűz győztes rehabilitálásához. De
más egy alkalmazkodó politizálás rehabilitációja, és egy merőben más körülmények
közt meghirdetett ünnepélyes szentté avatás. Ez anakronisztikus volt, a múlt
tényleges viszonyainak eltorzítása, magának Jeanne d'Arcnak és harcának
elkö-dösítése. A Shaw-nál több mint tíz évvel idősebb Anatole France-ot - már
előzetesen a múlt faggatására késztette Johanna emlékének kalandos története,
hogy megírja időskori remekművét, a Jeanne d'Arc-életrajzot, Shaw drámájának más
műfajú, de legközelebbi szellemi rokonát.
Akárcsak Francé, Shaw is a
történelmiség igényével idézi meg Johannát, a maga korának hiteles körülményei
között. A drámaíró módszerével ábrázolja a XV. század első negyedének európai
objektív konfliktusát a még élő és erős feudális erők, meg a már élő és erős
polgárosító erők között. Az eretnekségek már kezdenek protestantizmussá válni, a
feudális jellegű háborúkban már bontakozik a különböző nemzettudat, a földesúri
anarchiával szemben ébredezik a rendet tartó központi hatalom igénye. Mindezek
ellen egyház is, földesúri hatalom is védekezik. Ez az általános ellentét
nyilvánul meg Johanna és egyes egyházi s világi hatalmasságok konkrét drámai
konfliktusában, és halad az elháríthatatlan tragédia felé, amelyben a vértanúvá
váló szűz nemcsak erkölcsileg győz gyilkos ellenfelei fölött, hanem létével a
jövő nevében máris legyőzte őket: ő máglyára lép, de úgy, hogy már semmi sem
segít ellenfelein, mivel előzetesen megszervezte a hamar elkövetkező végső
győzelmet. Témája szerint akár szép
Schiller-dráma is lehetne,
hiszen egykor Schiller is megírta Az orléans-i szűz drámáját, csak éppen túl
korán írta meg, még a Wallenstein és a Teli Vilmos előtt, még csak
szentimentális sikerdarab volt, és nem a schilleri ormokat elérő igazi
történelmi körkép. Shaw mintegy korrigálja Schillert, de éppen ezért a
Schiller-drámát is a Shaw-dráma
fontos előzményének kell tekintenünk. A Szent Johanna szerzője életművében az
egyetlen olyan dráma, amelyet szoros értelemben tragédiának kell meghatároznunk.
De ezt a tragédiát vígjátékíró írta, ábrázoló módszere a vígjátékoké, amely a
jellemekben és kapcsolatokban a logikai hibákra mutat rá. Ezért találkozunk a
Szent Johannában lépten-nyomon vígjátéki jellegű, nevetést kiváltó
mozzanatokkal. A dialógusokban a középkori tudat szembesül az újkori tudattal:
babonaságok társadalomtudományi igazságokkal. Komikus és közben nagymértékben
felismertető hatású, hogy a személyek a fülünk hallatára találnak ki olyan
kifejezéseket a jelenségek megjelölésére, amelyeket csak későbbi századokban
neveztek el. Abban ugyanis igazuk van a felháborodott uraknak és papoknak, hogy
Johanna egész magatartásában már a készülődő protestantizmus és a bontakozó
nacionalizmus jelenik meg, de a történelemben valamennyire is jártas néző vagy
olvasó számára komikus hatású, amikor a drámabeli középkori személyek, mintegy
játékos ötlettel nevezik el ezeket a jelenségeket protestantizmusnak és
nacionalizmusnak. Shaw tehát hitelesen ábrázolja a felidézett kor társadalmi
körülményeit és az alakok korhatározta magatartását, de tudatukat a saját
irányukba meghosszabbítja, és hangsúlyozottan a XX. századból visszatekintve
jeleníti meg az elmúltat. Tehát nem a cselekményt aktualizálja, mint korábbi
történelmi persziflázsaiban, hanem a hiteles körben a dialógusok fogalomkörét,
és így szembesíti a középkort az újkori tudattal. Ez adja a jelenetek komikus
helyzetét a dráma első felében (az első három képben) és ez a sok mindenben
vígjátéki helyzet vezet kérlelhetetlenül a magasztos tragédiához, amelyben a
hatodik képig el is tűnik minden vígjátéki mozzanat, hogy azután a tragédia
teljessé válásával, az utójátékkér.t következő hetedik képben egy fanyarul
szatirikus fintor zárja le a történelemidézést. A játék nem felvonásokra oszlik,
hanem hét képre. De nem is jelenettechnika ez, nem filmszerű pergése az
események nek, hanem a csomópontok kiemelése a cselekményből, és ezeknek zárt,
kerek ábrázolása, mintha hét egyfelvonásos követné egymást. Valamennyi képnek
önálló drámai cse lekménye van, és együtt mintegy krónikásán mutatják be Johanna
útját az indulástól a fizikai pusztulásig, majd az öt évszázaddal későbbi
szenttéavattatásáig. A szövegben a d ültbetűs rendezői utasítások oly
részletesek, dialóguson túlmenőleg korábrázolók, hogy az olvasást néhol már epi
kus élménnyé teszik. (A rendezői utasításoknak ez a bősé ges epikus-elmélkedő
jellege egyébként megszokott a Shaw játékokban.) A drámához bőséges, történelmi
okfejtő elő szó is tartozik, amelyben a szerző kifejti az ábrázolt kor lényegét
s benne a személyek magatartásának indoklását. Önmagában is kitűnő esszé. Ez a
bőségesen magyarázó előszó is gyakori Shaw drámái előtt. (Egy ízben megkérdez
ték tőle, miért szeret annyira előszókat írni a színjátékok hoz; ezt válaszolta:
„Mert tudok előszót írni." Persze, ez tréfás válasz volt, igazából az volt az
oka, hogy olvasók és a drámákat majd előadássá változtató rendezők, színészek
számára eloszlasson várható félreértéseket. Ezért írt má elődei közül oly sok
nagy drámaíró - mint Racine, Voltaire vagy Diderot - is előszókat az előadásra
szánt, de olvasókat is igénylő színjátékok elé.)
Az első kép kifejezetten vígjáték-jellegű. Vaucouleurs várában Robert de
Baudricourt várkapitány veszekszik intézőjével, így derül ki, hogy azt a Johanna
nevű leányt sehogyan sem lehet kidobni a várból; valami képtelenséget kíván,
hogy a nagyúr adjon neki fegyvert, lovat és vitézi kísérőket, hogy elmenjen a
trónörököshöz, aki sehogyan se bír az angolokkal. A várkapitány látni sem
akarja. De kiderül, hogy odalent a katonák, a nemesi tisztek is egyre jobban
lelkesednek Johannáért. Szentnek tartják. A várkapitány nem akar túl erőszakos
lenni vele szemben, mert afféle módos, polgárosodó paraszt leánya, ezekre
tekintettel kell lenni. Úgy gondolja, hogy ő ma|d elintézi, ha már a környezete
sehogyan sem bír a csökönyös lánnyal. Ezért saját eredeti akarata ellenére mégis
maga elé bocsájtja. Itt lép be Johanna. Itt derül ki azonnal jelleme: a
tudatosság és naivitás, a határozottság és közvetlen báj, az egyszerűség és
éleselméjűség olyan egysége, amely a drámairodalom egyik legvonzóbb alakjává és
csodálatos női szerepévé teszi alakját. Oly kedvesen komikus és egyben oly
magasztos, hogy mellette mindenki más kicsinyesen nevetségessé válik.
Ellenállhatatlan. Akaratát csevegő közvetlenséggel kényszeríti rá a feudális
úrra, hogy az végül nem tehet mást, mindent megad neki, és vitézi kísérettel
küldi a Dauphin-höz (vagyis a még meg nem koronázott királyhoz).
A második
kép a Dauphin világa. A trónörökös, akinek már királynak kellene lennie, hatalom
nélküli, nem buta, de tehetetlen ember: egyházi és világi urak
kiszolgáltatottja. Az angolok elfoglalták az ország nagy részét, a hűbér-urak
többsége az angolok oldalán áll, a többiek tehetetlenek. Orléans nagy bajban
van. A legjobb hadvezér, Dunois sem bír velük. Mi lesz, ha Orléans is elveszett?
És akkor megérkezik Johanna. Fogadni sem akarják. De Johannának nem lehet
ellenállni. Ahol ő megjelenik, megnyílnak előtte az emberi szívek és az ajtók.
Már szent hírében áll. Az udvar meg akarja tréfálni, hadd derüljön ki, mennyire
nem szent. Régi népmesék módján helyet cserél a Dauphin és hírhedt hűbérura, a
Kékszakállú herceg. Johannát azonban nem lehet becsapni: megtalálja a hatalom
nélküli uralkodót. De nemcsak megtalálja, hanem a már reménytelen embert
fellelkesíti, és fellelkesíti az udvart is. Mint utolsó szalmaszálba
kapaszkodnak a csodába: legyen ez a lány a fővezér. A hozzáértők úgysem tudnak
segíteni, hátha segít a csoda.
A harmadik kép Orléans alatt: Johanna és
Dunois találkozik. Következik a csoda. Azaz következik a hit és a józan ész
győzelme. Johannának éppen az a csodája, hogy a nép józan eszével gondolkozik.
Látomásaival, képzelődé-seivel már újkori ember a középkorban. Elragadja
Dunois-t és katonáit. A kép azzal zárul, hogy kétségtelen a győzelmük az angolok
felett.
A negyedik képben tanácskozásra ül össze a középkor. Itt nem szerepel
személyesen Johanna: itt róla van szó -a másik oldalról. A francia püspök -
Cauchon - és az angol feudális úr - Warwick - találkozik. Nem szeretik egymást,
de szövetségessé teszi őket, hogy Johannában felismerték a végzetes közös
ellenséget. Nem afféle gyűlölködő sátánok, hanem okos, érdekeiket pontosan
ismerő, a történelmi helyzettel tisztában levő, a maguk értékrendje szerint
tisztességes emberek. Mint szükségszerűséget állapítják meg, hogy az Egyház és a
hűbéri rend érdekében Johannának el kell pusztulnia, és kijelölik az útját
annak, hogy a győztes, az ünnepelt Johanna egy bizonyos pontnál hogyan válik
terhessé azok számára is, akiket győzelemhez segített, hogyan fogják
cserbenhagyni, s ekkor hogyan vonja majd felelősségre az egyház, és miként adja
ki a világi hatóságnak. Johanna sorsa ebben a hidegségében hátborzongató
beszélgetésben pecsételődik meg. Igazi shaw-i merészséggel ebben a képben szinte
semmi cselekményszerű nem történik: eszmék ütköznek össze és találják meg
egymást. Történetfilozófiai vita, amely mégis a drámai cselekmény fordulópontja.
Az ötödik kép egyrészt Johanna diadalának teljessége: megkoronázza a Dauphint,
aki most már Franciaország törvényes királya, mögötte áll a Johanna vezérletével
győztes hadsereg. De mit csináljon vele tovább az az úri réteg, amely az ő
segítségével felülkerekedett? Szeretik, de kényelmetlen. Egyszerre érzi, hogy
magára maradt, nincs, aki mellette álljon. Ki van szolgáltatva mindenkinek, aki
ellensége. Nem is kell ábrázolni, hogyan esik fogságba, hogyan kerül az
inkvizíció elé. Itt vége már minden vígjátéki jellegnek: következik a tragédia
teljessége.
A hatodik kép a tiszta tragédia: Johanna az inkvizíció előtt. Fél
a haláltól. Ha újra hazamehetne a falujába, már-már hajlandó lenne bűnnek
vallani mindent, amit tett vagy mondott. Hanem amikor kiderül, hogy bűnbánatával
csak a halált kerüli el, de örökös börtön lesz a sorsa, akkor emelt fővel
választja a máglyát, és úgy magasodik bírái fölé, hogy minden ellensége
elveszettnek érezheti magát. Johanna legyőzte a középkort, amely végső erejével
máglyára viszi őt A tragédia itt tulajdonképpen be is fejeződött. És most
következik a hetedik kép furcsa szatírája. A király álmodik, álmában megjelennek
a dráma személyei. Huszonöt év múlt el Johanna halála óta, most rehabilitálták.
Mindenki örül neki, hiszen ebben az ügyben mindenkinek rossz volt a
lelkiismerete. Ünneplik Johannát. De ekkor megjelenik egy úr a XX. századból, és
közli, hogy Johannát szentté avatták. A dráma személyei áhitatosan körébe
térdepelnek. És akkor Johanna felveti az ötletet, hogy ha szent, akkor csodát is
tehet, tehát akár fel is támadhat. Ettől valamennyien visz-szarettennek, s ki-ki
más indoklással magyarázza meg neki, hogy ha újra élne, újra máglyán kellene
elégetni, noha mindenki tudja, hogy neki van igaza. Magára is hagyják, a
szenteknek kijáró dicsfényben.
Ez a szatirikus fordulat, amelyet akár a
tragédia szatír-játékának is nevezhetnénk, újra vígjátéki eszközökkel - az
életben megvalósuló logikai hiba felfedésével - húzza alá a cselekmény és
kibontakozás magasztos tragikumát. Johanna a drámatörténet egyik legvonzóbb
hőse. Mintaszerű pozitív hős: minden szándéka, minden tette az objektív
történelmi haladás irányába viszi előre a cselekményt. A nép gyermeke, a testet
öltött haladás, de úgy, hogy alakjában nincs semmi elvont: sokoldalúan ábrázolt,
okos, bájos, tetterős, zseniális kislány, aki a halál előtt nagyon tud félni, de
erős lélekkel tud saját félelmén felülemelkedni. De nem kevésbé életszerűek a
többiek: a közélettől irtózó király, ez a született magánember, kisformátumú, de
nem buta, aki kénytelen tört 5nelmi alak lenni; a szubjektíve jószívű,
jó-akaratú főpapok, akik nem is tehetnek mást, mint hogy tűzhalálra vigyék
Johannát, holott sajnálják; Warwick, aki okos és becsületes ember, de
osztályhelyzeténél fogva nem lehet más, mint Johanna végzetes ellensége; Dunois,
aki nagyon szereti Johannát, de nem tud felülemelkedni társadalmi korlátain és
magára hagyja; és az angol káplán, akiben - mint átmeneti kor átmeneti emberében
- furcsa egységben jelenik meg a feudális egyház eretnekgyűlölete és az angol
nacionalista franciagyűlölete. Ez a dráma mindenestől Johanna-párti, tehát
angolellenes. Shaw már előzőleg, Az ördög cimborájában annyira független tudott
maradni az otthoni szempontoktól és érzelmektől, hogy megmutatta Anglia reakciós
történelmi szerepét az amerikaiak elleni háborúban. Most Johanna történetével a
hajdani Százéves Háború korát vitte úgy színpadra, hogy ki-ki előtt világossá
válik: az a küzdelem a franciák indokolt igyekezete volt a maguk
felszabadításáért, a francia hazáért az angol hódító ellen. Homlokegyenest
ellenkező kép, mint amelyet Shakespeare a királydrámákban örökített Angliára és
az emberiségre. Shakespeare-nél a Franciaországot leigázó V. Henrik a
legpozitívabb történelmi hős, és Jeanne d'Arc boszorkány. Shaw-nál Johanna a
pozitív hős, és a hódító angol feudális úr az a visszahúzó erő, amelyet az
emberi haladás érdekében le kell győzni. Ez a dráma maga az angol lelkiismeret
önkritikája. Igaz: Shaw nem angolnak született, hanem írnek, és ifjúkorában
saját élményeiben tapasztalta a hódító-gyarmatosító angol hatalom valódi
világtörténelmi jellegét. Angol író lett - nagy angol író -, anélkül, hogy
megérintette volna az angol nacionalizmus, s élete késői éveire eső csúcspontján
a legszebb francia szabadságdrámával ajándékozta meg a könyvolvasó és
színházjáró emberiséget.
Hegedűs Géza
copyright ©
László Zoltán 2011 - 2015
e-mail: Literatura.hu